Uống nước lã ngậm hơi

Direct English translation

Drink plain water and hold in the breath.

Equivalent English version

Keep the wolf from the door

Giải thích tiếng Việt
Chỉ cảnh túng thiếu đến mức không ăn, phải tạm dùng nước lã để chịu đói cầm cự qua lúc ngặt. Cách nói vớingậm hơinhấn mạnh sự gắng gượng, lay lắt để duy trì sự sống.
English explanation
Describes extreme want, when one has nothing to eat and must make do with plain water just to endure hunger for the moment. In this variant, the wording suggests a more strained, barely sustained effort to keep going.